欢迎访问“莆田新城网”,在这里您可以了解到莆田城厢区、涵江区、荔城区、秀屿区;仙游县等本地最近发生的大小事。

主页 > 新闻 > (要闻)"保护森林如宅男":景区指示牌令人哭笑不得

(要闻)"保护森林如宅男":景区指示牌令人哭笑不得

来源:莆田新城网作者:濯昊英更新时间:2020-10-29 19:57:01 阅读:

本篇文章2047字,读完约5分钟

离正国寺800米远,有一块牌子写着“需要入火”

最近,一些市民发现石景山区八大处公园的许多标志的英文翻译存在明显错误。昨天,北京青年报记者在八大处公园的一项调查中发现,从大门到正国寺约两公里范围内,至少有五个标志出现了不同程度的句法和词汇错误。专业翻译人员说,错误的英语翻译可能会误导外国朋友,导致标志无法发挥指导作用。至于错误的英文标识,石景山旅游委工作人员解释说,这些标识的文字翻译成英文后,当地外事办公室可能不会进行检查,他们会进行处理,以避免误导外国游客。

(要闻)"保护森林如宅男":景区指示牌令人哭笑不得

发现

外国人看“晕倒”的标志

“作为4a级的著名景点,八大处公园的英文翻译已经够差了。希望能快速换一个正确的翻译,避免误解。”近日,网友“胡友程静”告诉《北青报》记者,他在参观八大处公园时,发现公园内许多标志的英文翻译存在明显错误。

他给《北青报》记者看了一张他拍的照片。照片中的标志写着中文口号“护林如爱家”,汉字下的英文是“护林如居家”。对此,专业翻译林琳看过这句英文后表示,直译应该是:“像御宅族一样保护森林”。英国贝丝告诉《北京日报》记者,当她看到“居家等护林”这句话时,她想了很久。她终于想到,这句话指的是一个保护森林的组织,与中文表达的意思相去甚远。

(要闻)"保护森林如宅男":景区指示牌令人哭笑不得

昨天上午,北青报记者来到八大处公园,在去“八处”正国寺的路上,看到一个牌子,直译为“像宅男一样保护森林”。标志位于一条道路的交叉口,上山的朝圣者不时经过。

此外,公园入口处有一个池塘,池塘旁边的标志写着“危险水面,请远离”,翻译成“水面风险,请远离”。看了牌子的英文翻译,贝丝说她觉得花园提醒了“地上有水,所以很滑,有风险”。她说,如果是为了提醒人们避免落水,英国人可能会选择用英语警告游客“这里的水深很危险”。

路口标志的字面意思是“保护森林如御宅族”

细节

一个36个字符的标志有六个错误

北青报记者发现,从八大处公园大门到正国寺约2公里范围内,至少有5个英文翻译错误的标志。其中,距正国寺约800米处,有一个长约2米的大型标志,提醒人们注意防火。这个大牌子上的字是“你已经进入一级火区,请爱护森林资源,禁止吸烟、野餐等用火行为。坡路滑,注意安全!”在由36个汉字组成的指示语下也提供英语翻译。

(要闻)"保护森林如宅男":景区指示牌令人哭笑不得

北青报记者把牌子的照片发给了林琳。她告诉记者,这个翻译至少有六个错误:第一句“你已经进入一级火区”没有翻译正确,牌子上的翻译是“你必须进入火区”。林琳介绍,如果把这句话翻译回中文,意思是“你需要进一把火”。贝丝看完这句英语,觉得是在提醒游客:不要成为起火的原因之一。

原“请爱护森林资源”译为“请爱护森林资源”。琳琳说,“照顾”在英语中是指照顾和照顾,主要针对老人、孩子和其他需要照顾的人。中文没有说‘爱护森林’,所以这里不应该用‘爱护’。“森林”是“The”和“forest”两个词,中间一定是空的情况。林琳说,除了这两个问题,在外国人眼里,森林资源往往与利用有关。就这句话的语义而言,只说“森林”二字就不错了。

(要闻)"保护森林如宅男":景区指示牌令人哭笑不得

另外,琳琳说牌子上“野餐”的英文翻译有问题。“野餐在英语中是野餐的意思。这种野餐是把事先准备好的面包、水果等食物打包带去野外吃,并不代表要用火烧。从全文的意思来看,主要是劝游客不要在公园里做饭,所以“野餐”一词是误译。”贝丝告诉《北青报》,英国也有一些公园禁止野餐,但是牌子上没有写“野餐”而是“烧烤”。

(要闻)"保护森林如宅男":景区指示牌令人哭笑不得

与此同时,林琳还补充说,标志上的“所有火灾行为”被翻译成“所有火灾行为”,这就要求空在“所有”中间,而且其语义令人困惑。正确的翻译可以是“火的一切用法”。

最后,本文中的“斜坡道湿滑”翻译为“坡道道湿滑”,存在语法问题。一个简单可行的翻译是“路很滑”。琳琳说,一段36个汉字的翻译错误太多,来旅游的外国人会很困惑。至于“需要入火”的翻译,可能会误导游客。

池塘边的标志被外国朋友误解为“地上的水很滑”

调查

错误标志或未经批准

据北青报记者调查,这个大牌子上的英文翻译和百度翻译程序翻译的英文高度相似。昨天下午,北青报记者将大招牌上36个字的中文原文输入百度翻译。与标志相比,获得的英文翻译只与“坡道路滑”的翻译不同。招牌上的翻译是“坡道滑”,百度翻译是“坡道滑”。换句话说,语序和语言错误完全一样。

对此,园区工作人员告诉《北青报》记者,今年新年前刚立了几个有问题的标语牌。“因为八大场所是防火区,以前有游客在公园里抽烟。为了避免引起火灾,公园在主要道路旁边设立了许多警告标志。还有一些标语牌,提醒游客注意安全设置。”

昨天下午,北青报记者以游客身份打电话给八大处公园管理处,询问为什么指示牌上有翻译错误。工作人员说,这些标志是最近新建立的,一般标志的翻译工作由当地旅游委员会承担。

对此,石景山旅游委工作人员告诉《北青报》,一般景区的公示语英译工作移交给旅游委后,旅游委委托当地外事办负责审核。关于英文翻译错误,他说可能是因为这些标志没有经过外事办公室工作人员的审核。"对于翻译错误,我们将进行处理,以避免误导外国游客."(记者常璩)

标题:(要闻)"保护森林如宅男":景区指示牌令人哭笑不得

地址:http://www.huarenwang.vip/new/20181024/11.html

免责声明:莆田新城网是福建莆田地区知名的本地城市生活门户网站,莆田新城网所著的部分内容来自于网络,不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,莆田新城网将予以删除。

莆田新城网介绍

莆田新城网是福建莆田地区知名的地方门户网站,为300多万莆田人提供快速、贴心、有效的城市生活服务的新媒体平台和网上家园。主要有新闻、人才、房产、家居、装修、交友、婚嫁、母婴、教育、家园 版块 等。网站秉承着“关注生活、关爱生命、互动交流、共享资源”的理念,从一个地方论坛发展到现在极具人气的地方门户网站。不断的向海内外提供最丰富、最全面、最权威的新闻和莆田新闻资讯。网站还注重对妈祖文化、莆仙戏曲、乡土音乐等地域文化的传播,强化教育、就业、健康、旅游、购房等生活资讯的服务功能,不断增强音频、视频服务功能,满足大家对网络多媒体时代的多元审美需求。